Articol in curs de traducerce, actualizare si corectare:

„După câteva luni, ne-am mutat la Avasujváros (Orașu Nou), aproape de stațiunea Biksád (Bixad). Acesta era și un sat maghiar. Mi-am făcut repede prieteni și cunoștințe și acolo. Mergeam duminica la biserică, după-amiaza era distracție, învățam multe cântece. Seara mergeam la spinner, am cunoscut o mulțime de fete drăguțe. Într-o sâmbătă am stat foarte mult timp la roată. Când m-am întors la cazarea noastră, trupa dispăruse, complet echipată, se vedeau doar bunurile mele. Gazda noastră a spus că pe la ora 8 seara a fost un semnal de alarmă și întreg batalionul a plecat cu viteză maximă. M-am culcat, dar nu prea am dormit, m-a durut constiinta. Băieții au intrat obosiți dimineața, m-au speriat de ce mi se va întâmpla, dar ne-am odihnit toată ziua. A doua zi dimineata mi s-a ordonat sa fiu interogat, comandantul batalionului s-a distrat prost. Am primit o săptămână de izolare. O celulă de închisoare este o structură asemănătoare unui dulap în care poți doar să stai în picioare, dar nici să stai și nici să te întinzi. Deci trebuie să ispășiți pedeapsa în timp ce stați în picioare. Am avut noroc și aici, pentru că mă cunoșteau băieții de gardă, mai ales pe comandantul, plutonierul Orbán, care mă lăsa să stau toată ziua pe pat și doar când venea cineva mă băga în celulă. Săptămâna a trecut repede. Au continuat multe, multe exerciții, de multe ori defilând zile întregi, am vizitat toate satele județului Máramaros ( Maramures), am urcat pe munții și pădurile acestuia.

Septembrie 1940 a venit în sfârșit, când Transilvania de Nord a fost returnată Ungariei. Soldații minoritari au fost demobilizați, cum ar fi maghiari, germani, sași și evrei, și au fost trimiși acasă. Am avut un episod mai devreme. Un bătrân căpitan, căpitanul Podoabă, știind că sunt din Beszterce ( Bistrita), a aranjat cu comandantul companiei mele să mă trimită din când în când la Beszterce cu rapoarte militare. M-a rugat să-i aduc zece sticle de vin Steininger la întoarcere de la unul dintre restaurantele din Bészterce. Am făcut acest serviciu de mai multe ori și am putut să petrec două-trei zile acasă. Îmbrăcat în civil, am mers la centrul comunitar, unde am putut întâlni cunoscuți și prieteni. Eram programat să fiu acolo pentru baluri. Deci, nu pot să mă plâng de serviciul meu de un an și jumătate în armata română.

Cu un subofițer vorbitor de germană din Transilvania, am ajuns de la Máramarossziget ( Sighetul Marmatiei) la Borsa, Szentgyörgyfürdő (Sangeorz Bai) , Nasód ( Nasaud) și în final Beszterce. Observ că sergentul de stat major care îl pălmuiește este în afara armatei. În oraș, a folosit un cărucior cu două roți pentru a aduce buteliile de gaz la casele clienților, așa că ne-a vizitat și la noi. Soția mea Zsóka, Dumnezeu să o odihnească, m-a considerat responsabil pentru că m-a pălmuit. Dar a negat și a spus că s-a purtat întotdeauna bine cu mine.

Ferenc Levey în 1939.  Foto colectia Levey
Ferenc Levey în 1939.  Foto colectia Levey

Pace în cenușa tuturor celor cu care am slujit în armată sau am avut orice altă legătură. Știam numele multor dintre personajele de mai sus, dar nu le-am notat în mod deliberat. Dar cel mai important lucru este comandantul batalionului nostru, (perioada interbeica), care era doar colonel la acea vreme. S-a născut lângă Beszterce, în Balázsfalva( Blajenii de Jos), și a murit în cele din urmă de o moarte eroică, o stradă din orașul nostru i s-a numit după el: generalul Grigore Bălan.

Armata maghiară

Transilvania de Nord, Beszterce s-a întors în Ungaria la 8 septembrie 1940. 1Am aflat de a doua decizie la Viena mult mai devreme. Am privit cu inimile bătând când era determinată linia de demarcație și am scos un oftat de bucurie când s-a dovedit că orașul și județul nostru se aflau în linie. Președintele asociației de cultură publică, directorul băncii Ödön Beke, i-a reunit pe membri și le-a spus să se pregătească pentru a primi armata maghiară în marș. Orașele și satele județului au fost anunțate pentru ca cei ce puteau să vină în oraș să sărbătorească. Întâlniri regulate au avut loc de episcopul reformat János Zsigmond, preotul romano-catolic József Lestyán, directorul școlii Ferenc Sárkány, Béla Bányai, președintele industriașilor etc. Au fost realizate steaguri în culori naționale și costume maghiare. Aproximativ o sută de tineri au fost mobilizați, repartizați directorilor de banderole, iar pentru ei au fost făcute pălării Bocskai cu pene și cravate de curcan.

Pe 8 septembrie dimineața devreme, trotuarul și carosabilul de pe strada Fa erau atât de pline de locuitori ai orașului și ai județului, încât ne-a fost greu să oferim o cale pentru defilare. Mai întâi a venit trupa de casă, apoi infanterie, apoi compania de biciclete, cavaleria, tancurile și în final tancurile. Marșul a durat aproape două ore, militarii au fost îndreptați către cazarma goală. Pe platforma instalată pe Főtér, comandantul general a ținut mai întâi un discurs și a salutat locuitorii din Bészterce, apoi s-au ridicat să vorbească liderii comunității maghiare a orașului, președintele Ödön Beke și alții. Surorile mele mai mici, Katica și Mária Gergely au contribuit la sărbătoare cu flori și recitări.

Noul management al orașului și al județului și-a început munca chiar a doua zi după ceremonia de introducere. Pe lângă maghiari, la locul de muncă au mai fost lăsați români și sași. A fost reînnoită și Asociația de cultură publică, au fost organizate spectacole culturale și diverse adunări. Au organizat și o seară culturală pentru a se cunoaște împreună cu un concurs de frumusețe. Câștigătorul a fost Fábi Manci, a doua a fost sora mea mai mică, Katica Levey, iar a treia a fost Mária Bányai. Au ținut și balul de epocă, unde aproximativ douăzeci de cupluri tinere au dansat dansul palatului.

Întrucât nu am terminat serviciul militar românesc, am fost chemat la recalificare la sfârşitul lunii aprilie 1941 la Vânătorii 33 de Graniţă maghiari. Din cauza căldurii, ni s-au dat uniforme largi și ni s-au trimis la Besenyő cu echipament complet. Escadrila a fost amplasată în încăperi și hambare goale pregătite anterior din sat. După ce ne-am așezat puțin – eram cinci, Albert Fehérvári, jumătate maghiar, Dezső Inzelt și doi băieți sași – ne-am prezentat la locul de întâlnire, unde prânzul deja fierbea în ceaun. Comandantul nostru era un steag mitugrasian subțire, cu o față roșie și pistruată. S-a prezentat, spunând că nu e vorba de armata română, aici totul este viteză și disciplină, nu e loc de comentarii sau critici.

Toată lumea s-a înscris pentru apel nominal. Când a venit la Ernő Ökrös – care avea trei stele pe jacheta militară, deci era plutonier – comandantul i-a strigat să-i taie imediat, pentru că aici toți sunt egali și rangul trebuie câștigat. Când unchiul Ökrös, care era chelner șef în oraș, a spus: și-a luat vedetele în primul război mondial, și nu de la români. — Atunci ce cauţi aici? întrebă comandantul. La care bătrânul a răspuns că a primit o citație. A fost trimis înapoi la unitatea din Beszterce, nu s-a mai întors niciodată.

Comandantul ne-a informat că ne mișcăm încet și nu ne aliniem corespunzător. Le-a dat instrucțiuni tuturor să pună patru dintre cărămizile folosite în colț în sacul de pâine și să sară în jurul zonei de zece ori. Am îndeplinit comanda. Primul nostru prânz militar maghiar l-am mâncat în picioare, obosiți și nevoiți. După-amiaza am ieșit la pășune și am exersat până seara. Cele mai multe dintre comenzi sunau astfel: Întinde-te! – Ridică-te! Am continuat asta zi de zi. Am învățat să cântăm pentru început, mai întâi la poalele dealurilor podgoriilor Besenyőinota. După mai bine de două săptămâni de antrenament amar, într-o sâmbătă seara ne-am spălat bocancii, pentru că pe pășune era mizerie de vaca și ne-am aruncat în ea la comandă. Ne-am întins hainele pe garduri, cine le-a luat unde, și ne-am întins în cămăși și șosete. Ne-am trezit duminica dimineata intr-o maghiara languroasa. Când a sunat claxonul pentru adunare, noi nu ne-am mișcat, atunci au venit comandantul și caporalul și ne-au spus că sabotăm. Să ne îmbrăcăm hainele ude, așa cum sunt, și să ne adunăm imediat, să ne retragem la pășune, exercițiu militar intens până la ora 2 după-amiaza.

După câteva săptămâni de antrenament, ne-am mutat la Vinda ( Ghinda) și Bilak (Domnesti), unde am efectuat exerciții de tragere. Acum cu alți ofițeri, care mergeau în spatele nostru cu tija de fier smulgătoare de țevi a armei, și cine nu a lovit ținta, a luat unul în spate cu tija. După poate două săptămâni, am fost îndrumat către Mezőörménies ( Urmenis), un sat maghiar, unde era din belșug vin acru, lapte și ouă, și ne-am „bătut” toată ziua cu băieții și fetele. Trebuia să urmărești linia de frontieră doar trei ore pe zi, după aceea venea tura, ceilalți erau liberi. Recalificarea a durat de la sfârșitul lunii aprilie până la sfârșitul lunii iulie, iar apoi am intrat în cazarma din Bészterce, unde ni s-a eliberat registrul militar maghiar. După aceea, a fost adesea chemat ca rezervist, din fericire doar în județ și nu pe frontul rusesc.

Cândva, în iunie-iulie 1942, am servit ca patrulă de inspecție feroviară. În această perioadă, trenurile transportau soldați și echipamente militare din Germania pe frontul rusesc. Trenul a intrat în județul Beszterce-Naszód la Kosna prin valea Ilva și Nasód și a părăsit județul la Bethlen ( Beclean). O patrulă a fost direcționată către Kosna și alta către Nasód. O călătorie trebuia făcută pe jos, iar la fiecare punct inspecția trebuia confirmată prin semnătură. Ne-am putea întoarce și cu trenul.

În 1943, am fost chemat la Nagyilvafelső (Ilva Mare), iar din 20 iulie până în 20 august am slujit în a 4-a escadrilă de mitraliere a Luptătorului 33 de frontieră. Acum li se încredințează paza frontierei. Valea Ilva este ca un șir de perle, la fel ca și valea Borgó ( Bargau). Într-o noapte după cină au tras un semnal de alarmă. În câteva minute, ne-am aliniat cu echipament complet. Ordinul era să apărăm granița Kosna ( Cosna) împotriva invaziei trupelor străine, așa că am pornit spre noapte. De când eram unul dintre tineri, comandantul companiei mi-a dat o parte din mitralieră. Mitraliera de stil vechi era compusă din două părți: un tub cu pereți dubli, umplut cu apă, cu cocoș și gem, cealaltă parte era șasiul, cu mâner și două roți, ambele părți erau foarte grele, aproximativ 20 de kilograme. Mi s-a alocat partea de jos. Desigur, era ceva de purtat, l-am schimbat mai târziu, și am purtat tubul plin cu apă pe umăr. Am ajuns în valea Kosna ( Cosna) pe la trei după miezul nopții. Ne-am mutat imediat în poziție, am asamblat mitralierele și am respins inamicul. După aceea, au ordonat o pauză. Obosiți și transpirați, ne întindem pe iarba plină de rouă. După puțină odihnă, ne-am întors în tabără, am luat o cafea militară și ne-am luat toată ziua liberă.

După câteva zile, am început să tușesc, mi-a fost greu să respir și am avut o ușoară creștere a temperaturii. Comandantul companiei m-a trimis la Kisilva ( Ilva Mica) cu alti doi pacienti, aprox. 12 km pana la medicul generalist. Am ajuns la centrul de sănătate obosiți și plini de praf. Medicul de circuit a intervievat, examinat și a vorbit destul de bine în maghiară. A întrebat ce fel de soldat sunt. Eu zic, rezervă. „Când descăleci?” a întrebat el. În două săptămâni, am spus. La aceasta a răspuns: „mai poate să-l ia”. Nu a dat nici un remediu, nici o ușurare. Am tușit și am băut ceai încă două săptămâni, comandantul companiei m-a scuzat de la exerciții. Am stat toată ziua în cort și am păzit tabăra până la dezarmare. Două săptămâni mai târziu, am venit acasă la Besterce. Mulțumesc familiei mele, lui Dumnezeu și medicilor că m-au tratat. Observ că comandantul companiei a fost mai uman decât medicul,

După tot acest timp, la 10 septembrie 1944, a fost chemat la Nasód,( Nasaud) la biroul de știri al Fortului nr. 52. Întrucât era un timp de război tulbure, căpitanul Ferenc Cserey a ținut zilnic un briefing la începutul lunii octombrie. După ce s-a aliniat, el a spus următoarele: „La comenzi mai mari, ne mutăm înapoi la Budapesta, dar aceasta este doar o retragere strategică. Vom reveni aici. Oricine nu vine cu noi și rămâne în urmă va fi declarat fugar militar și va fi condamnat la curtea marțială”. Desigur, nu am îndrăznit să mă întorc acasă de la Naszód la Beszterce. Am avut la dispoziție un montaj la stație, încărcarea s-a făcut sub conducerea manipulatorului de materiale Antal Gáll. În vagoane au fost cazați și conducerea unității și banii. Manipulatorul de materiale și-a asigurat locuri separate pentru el și pentru mine în colțul unui vagon. A pus două paturi de tabără, a luat o masă, o sobă cu kerosen Primus, o pungă de cartofi, ulei, o cutie de zwieback, o cutie de cafea militară îndulcită etc. El a spus în glumă: „Feri, te iau sub aripa mea”. Ne-am împrietenit cu Antal Gáll, băiatul de 24 de ani din Szentes, el avea 150 cm înălțime și 50 de kilograme, iar eu 180 cm, 75 de kilograme și 27 de ani. Trenul nostru a plecat din Naszód pe 10 octombrie, ne-am mișcat foarte încet și am fost în Dés două zile mai târziu. Aici, o familie de frizeri pe nume Fábi a cerut permisiunea să vină cu noi la Budapesta, a fost de acord căpitanul Cserey.

Pe 16 octombrie, trenul a oprit la stația Szilágygörcs-Vártelek ( Gârceiu-Salaj?) . S-a sunat alarma aeriana,un avion englez Liberator. 2Unitatea de aviație a aruncat opt ​​bombe asupra garei și a trenului nostru. În timpul alarmei, multe persoane, inclusiv noi, s-au ascuns sub vagoane. Dar doi știri și un feroviar au fost loviți. La gară era un copac gros care se ramifica în două direcții înalte de aproximativ un metru. Acolo s-a urcat frizerul Fábi și nu se știe dacă din cauza presiunii aerului, dar i-a lovit capul în copac și i-a izbucnit creierul. Două vagoane au fost și ele lovite de bombă, fire și cabluri au zburat peste tot. Morții au fost încărcați într-un rezervor de bombe, iar cele două vagoane avariate au fost deconectate. Soția coaforului și doi copii mici și-au luat rămas bun în lacrimi. Nu era nicio scuză, am continuat să călătorim. Am avut și doi răniți, au fost tratați de cadrele medicale. După câteva zile am ajuns la Budapesta, de acolo am fost transferați la Budakeszi. Așa s-a încheiat călătoria noastră „strategic-tactică” de o lună.

Prizonierul de război

Formația noastră a fost staționată la Budakeszin în noiembrie-decembrie 1944, unde ne-am continuat activitatea militară. Arcașii i-au ucis pe invadatorii sovietici zi și noapte. Ca răzbunare, sovieticii au deportat toți oamenii apți de muncă într-un lagăr, inclusiv pe mine și colegii mei. Era 21 decembrie. Pacienții, personalul și medicii sanatoriului pulmonar local au fost de asemenea direcționați către noi. În rânduri lungi, escortele înarmate au urmărit mulțimea captivă spre o destinație necunoscută. Am notat direcția: Torbágy, Törökbálint, Vecsés. Am petrecut noaptea aici, am reușit să evadez și m-am întors la Budakeszi, pentru că aveam totul acolo. Chiar în noaptea de Revelion, un ofițer rus și câțiva soldați s-au prezentat la cazarea noastră și ne-au asigurat, bineînțeles, printr-un interpret, că toată lumea va avea voie acasă. Mi-a adus mâncare și băutură, m-a distrat și m-a întrebat: să-i cânte cântece de sărbătoare. Apoi, la 1 ianuarie 1945, ne-au adunat, asigurându-se că putem merge acasă. Pe 2 ianuarie am fost la Sóskút și a doua zi la Érd. Am petrecut noaptea într-o mansardă, paznicii ne-au împușcat de mai multe ori pentru a ține liniștea. Am ajuns la Ercsi pe 5 ianuarie. Un prizonier a ieșit din linie pentru a scoate apă din șanț, dar gardianul l-a împușcat și prizonierul a rămas acolo mort.

Cadavrele multor soldați și civili germani și maghiari zăceau de-a lungul drumurilor, nimănui nu i-a păsat de ele. Am ajuns în Adony pe 7 ianuarie, unde am petrecut noaptea într-un hambar umed și murdar. Pe 8 ianuarie au urmat Dunapentele și Dunaföldvár. Aici am descărcat mărfurile de pe o navă, am rupt un sac de ceapă uscată și am mâncat conținutul acestuia. Am ajuns la Cecé pe 10 ianuarie, m-au tuns, mi-au luat părul, mi-au luat ceasurile, aparatele de bărbierit, banii, obiectele de valoare, a mai rămas o singură lenjerie de schimb, cine avea mai multă, i-a dat altcuiva. Ne-am odihnit o zi, ne-am făcut baie, ne-am spălat lenjeria și am fost examinați de ofițerii ruși și maghiari.

A doua zi am ajuns in Baja, unde ne-am odihnit inca o zi. Au tot urmărit după noi, când am luat ceva de mâncare, când nu, nu am putut nici măcar să bem apă după pofta inimii. Am avut nopți în care ne-am petrecut noaptea stând într-o curte sau în curtea bisericii. Am ajuns la Timișoara noaptea de 21 ianuarie.

Aici, pe Aradi út, era cel mai mare lagăr de distribuire, grupuri de oameni soseau și plecau zilnic, iar mii de prizonieri sufereau mereu nevinovați. Am fost duși în cazarmă pentru a petrece noaptea acolo. Dimineața, toată lumea a fost însoțită de oamenii de conducere și am mărșăluit în fața conducerii într-un rând de cinci. S-au așezat pe o platformă și, în timp ce trupa formată din prizonieri a pus muzică pentru început, au întocmit lista în fiecare zi. După aceea, a trebuit să fie defilat cu partea superioară a corpului gol în fața cadrelor medicale și sanitare, care au scris cifrele romane I, II, III și litera D pe piept cu cretă albastră. I-II au fost transportați în lagărele de prizonieri din Rusia, III-i au fost repartizați în muncă internă, D-urile (distrofia) sau OK-urile erau considerate pacienți aflați sub tratament medical. Barăcile aveau cute cu trei etaje, stropite cu paie. Dar paiele erau pline de păduchi, iar mușcăturile lor au provocat tifos erupție cutanată. Erau atât de mulți păduchi încât făceau să se miște paiele. Am scos paiele și i-am dat foc, păduchii tocmai au izbucnit în foc. Am văruit scândurile goale, asta a fost dezinfecția.

În primele zile m-am întâlnit cu doi băieți obișnuiți: István Horváth din Szilágycseh și Lajos Rácz din Cluj. Noi trei am fost selectați de adjunctul comandantului lagărului, Márton Schwarcz, pentru lucrările de bucătărie și dezinfecție, acesta a fost foarte mulțumit de noi, oriunde era numit „trioul”. Desigur, acest lucru ne-a oferit o îngrijire puțin mai bună. Când am ajuns, au avut grijă de mine, deja îmi cusisem verigheta în tivul pantalonilor, așa că a rămas. Dar au observat un dosar în care aveam 3 acte de la primul botez , le-au luat și le-au rupt, spunând că nu vor mai avea nevoie. Ni s-a dat câte un praf de tutun și zahăr în fiecare zi. Nu am fumat niciodată, așa că mi-am dat tutunul pentru zahăr și pâine.

La început am stat întins pe pat lângă străini. A existat un caz în care atât prizonierii din dreapta, cât și cei din stânga erau morți dimineața. Nu au avut grijă de ei înșiși, au mâncat zăpada murdară din cauza setei și a foametei. Dimineața i-am scos în colțul taberei, unde fusese săpat o groapă mare, i-am aruncat unul peste altul, i-am acoperit cu var și am început un alt rând peste ele. Nimeni nu a întrebat niciodată cine este sau unde este, iar familia lui îl aștepta înapoi.

Văzând cât de bine ne înțelegem toți trei, m-au contactat încă doi băieți: Jenő Krakovszki din Marosvásárhely și István László din Kolozsvár. Noapte de noapte stăm întinși unul lângă altul pe pat, ajutându-ne cât de mult puteam. Am vorbit despre familiile noastre, am cântat, nimic altceva nu ne-a deranjat.

Odată, în februarie, am plecat în oraș pentru mâncare cu Schwarcz și un gardian. M-am pregătit din timp pentru asta, am rupt o pagină goală dintr-o carte și i-am scris soției mele. Desigur, am scris și titlul. Am înmânat scrisoarea unui trecător, cerându-i să o posteze. A promis că o va transmite mai departe. Soția mea a primit și scrisoarea, așa cum am aflat mai târziu.

Pe 9 mai 1945, războiul s-a încheiat. Toată lumea era fericită că mergem acasă. M-au urcat într-un vagon, dar direcția nu mergea spre casă, ci spre Vinnytsia, Ucraina. M-am simțit rău, așa că la Focșani am fost transportat în tabăra OK în stare comatoasă. Acolo, un prizonier din Somkerek pe nume János Fási a avut grijă de mine. Când m-am mai bine, el a întrebat: „Nu ești Levey? Îl cunosc pe tatăl lui, i-am dat apă și pâine”. În rest, nimănui nu i-a păsat de pacienți. Am avut multe probleme, erupții cutanate tifos, gripă, dizenterie etc., am slăbit cincizeci de kilograme. Când au văzut că situația mea nu se îmbunătățește, pe 12 iulie, pașaportul 4Am primit-o acasă. Am venit la Dés cu trenul, de acolo am ajuns acasă pe jos pe 18. Soția mea, Zsóka, a primit scrisoarea și s-a dus la Timișoara, dar apoi lagarul era gol, pentru că ne-am luat.

Am vizitat medici ani de zile, iar cu ajutorul familiei mele și al lui Dumnezeu, sănătatea mea și-a revenit încet. Am lucrat ca economist statistic și m-am pensionat în 1979. De atunci am trăit o viață de pensionar, acum am 94 de ani.

Aceasta este doar o mică parte din ceea ce am experimentat. Între timp, soția, părinții și frații mei au plecat pentru totdeauna. Bunul Dumnezeu să le dea tuturor odihnă liniștită, și celor rămași în urmă, înțelegere și pace în viață.”

Articolul original in limba maghiara aici: https://muvelodes.net/emlek-lapok/emlekezes-egy-hosszu-eletre-2

( Google Translated)

Viața regretatului Ferenc Levey acoperă mai bine de o sută de ani din istoria Transilvaniei. Reflectă cu fidelitate tot ce au trăit maghiarii în această perioadă. Ferenc Levey s-a născut la Bistrita in 14 ianuarie 1917, cu doar doi ani înainte de schimbarea imperiului, ca al treilea copil al familiei Levey. În timpul Imperiului Român, așa-numitul a participat la pregătirea premilitară, adică la pregătirea militară, apoi a servit ca alpinist în armata română. A trăit prin Transilvania de Nord, inclusiv dupa reunificarea orașului său natal, Bistrita, cu Ungaria, după care a servit ca grănicer maghiar când a fost capturat de sovietici. A fost ținut prizonier o vreme în lagărul Timisoara, iar următorul transport către Uniunea Sovietică, inclusiv republica membra a Ucrainei, era deja pe drum, dar a ajuns doar până la Focșani, căci s-a îmbolnăvit grav în procesul. Având în vedere starea în care se află, nu a mai fost transportat, s-a dovedit a fi inutilizabil, iar după un timp a fost trimis acasă. Unchiul Feri a lucrat ca statistician-economist și s-a pensionat în 1979. S-a mutat din Bistrita in Cluj-Napoca în 1988, apoi s-a stabilit înapoi în orașul natal în 2009, dar, indiferent, în mod regulat „a vizitat acasă” în prețuitul oraș și a vizitat adesea redacția, pentru că – după cum a mărturisit – „identitatea mea a rămas la Cluj. „. Interviul nostru cu Ferenc Levey despre povestea capturii sale a fost publicat pe 8 octombrie 1999 în ziarul Cluj-Napoca Szabadság. În iulie 2011, când se apropia de împlinirea a 95 de ani, și-a notat în detaliu viața lungă de peste nouă decenii și mi-a predat-o cu autoritatea de a o publica după „cea mai bună judecată”. Public textul introdus inițial în întregime, l-am ajustat doar acolo unde considerentele de editare au făcut-o necesar, fără ca partea de conținut să fie deteriorată. Ferenc Levey a murit pe 31 ianuarie 2015 in Bistrita, a fost înmormântat în partea romano-catolică a cimitirului săsesc.

Memorialul este publicat de Annamária Papp

Translate »